
AIP SWITZERLAND SITUATION AU 20 JUIN 2019
AIP RADIO BUREAU SION 19.06.2019
Affiché au bureau à Sion, J-1
AIP SWITZERLAND
RADIO FACILITY INDEX – AD COM/AFIS
ENR 6.1 – 1
20 JUN 2019
AIP RADIO BUREAU SION 19.06.2019
Affiché au bureau à Sion, J-1
AIP SWITZERLAND
RADIO FACILITY INDEX – AD COM/AFIS
ENR 6.1 – 1
20 JUN 2019
AIP SWITZERLAND
RADIO FACILITY INDEX – AD COM/AFIS
ENR 6.1 – 1
30 MARS 2017
12.06.2019
À partir du 1er janvier 2019, la Loi sur l’aviation prévoit que dans les règles de vol à vue, les communications avec le contrôle aérien dans espaces aériens C et D, les CTR, TMA, RMZ et FIZ, sont à effectuer uniquement en langue anglaise. L’utilisation d’une seule langue atténue les risques de malentendus ou confusion linguistique et permet aux autres pilotes à l’écoute d’avoir une meilleure conscience de l’environnement qui les entoure (« situational awareness ») : la sécurité de l’aviation en est directement renforcée.
En plus de l’anglais, dans les espaces aériens E et G la possibilité d’utiliser la langue locale (publiée) est maintenue pour la radiotéléphonie avec le service d’information de vol. La langue locale peut également être utilisée pour les CTR et TMA inactives ainsi que pour les champs d’aviation en dehors des horaires d’activité (HX). Selon les nouvelles dispositions, les pilotes entrant dans les espaces aériens où le “english only” est applicable doivent avoir obtenu une certification “Language proficiency level 4” pour l’anglais (96% des pilotes qui suivent une formation de vol motorisé disposent d’une licence de radiotéléphonie anglaise). Pour les pilotes de ballons ou de planeurs ainsi que pour les techniciens de bord le “Language proficiency” est conseillé mais n’est nécessaire ni en Suisse ni dans le trafic transfrontalier.
Les nouvelles dispositions seront effectives à partir de la publication dans l’AIP : pour les aérodromes de Alpnach, Berne, Buochs, Dübendorf, Emmen, Grenchen, Meiringen, Payerne, Samedan, Sion et Saint-Gall Altenrhein, la publication se fera le 20 juin 2019. Pour d’autres espaces aériens ou aérodromes des discussions en vue de l’application des exceptions prévues par la loi sont en cours.
C’est un bras de fer qui s’est engagé avec l’administration fédérale.
Source : Heure des questions 11.06.2019 14h30
20190611_1430 (provisoire en allemand)
L’heure des questions au parlement.
C’est là que l’on constate que Madame Simonetta Summaruga qui ne connaît rien à l’aviation s’aligne « sans aucune preuve » aux idées des fonctionnaires de l’OFAC, sans en analyser les conséquences.
Ci dessous, vidéo des débats…
Vidéo des débats, 11.6.2019 14h30
Im kontrollierten Luftraum wird Englisch zur Standardsprache im Funkverkehr zwischen der Flugsicherung und Luftfahrzeugen. Bundesrätin Simonetta Sommaruga hält am Grundsatz «English only» trotz Opposition aus dem Nationalrat und aus Fliegerkreisen vorerst fest.
Traduction:
Dans les espaces aériens contrôlés, l’anglais est la langue standard des communications radio entre le contrôle de la circulation aérienne et les aéronefs. La conseillère fédérale Simonetta Sommaruga s’en tient au principe « d’anglais seulement » malgré l’opposition du Conseil national et du monde de l’aviation.
Au Tessin, l’italien est encore parlé dans les aéroports de Locarno et de Lugano, car l’espace aérien italien est surveillé par l’Italie. Le français est également parlé dans un secteur de l’aéroport de Genève. « Mais nous sommes en négociations avec la France, de sorte qu’à l’avenir, » l’anglais uniquement « s’applique », a déclaré Barrosa.